催辦留言:催還書-Pressing Wang Jin to Return Books
催辦留言:催還書-Pressing Wang Jin to Return Books
催還書
【內(nèi)容提示】
假定你是學(xué)校圖書管理員。有些學(xué)生借書逾期,你不好一一口頭通知,只好寫了一些便條請各班主任轉(zhuǎn)達(dá)。其中有一名學(xué)生名叫王進(jìn),他借的兩本書已超過時限。這兩本書的名稱是:
1.《高考英語書面表達(dá)》
2.《中學(xué)英語口語》
請你寫一張便條轉(zhuǎn)交給他。
【作文示范】
Pressing Wang Jin to Return Books
July 10, 1999
Dear Wang Jin,
The following books borrowed by you from the school library on March 8 are now overdue①. We shall appreciate it very much if you will return them at once to the library.
Circulation Desk②
School Library
Encl.: Books borrowed:
1.Written Expressions in National Matriculation English Test③
2.Spoken English in Middle Schools
【詞語解釋】
①overdue['+uv+'dju:] a.過期的;延誤的
②Circulation[?s+kju'lei>M+n] Desk 借閱處;流通處
③National Matriculation English Test (NMET) 全國通用英語入學(xué)考試
【寫法指要】
催辦留言(message note of urgency)是為了讓對方緊急辦理某事而寫的便條。這類留言有的是同事、朋友、同學(xué)之間寫的,有的是上級對下級、辦事機構(gòu)對個人寫的。但是,無論哪一種,最好不要用命令的口吻,而是用客氣的口吻來寫,如該處的這一張便條里就用了表示贊賞的語言“We shall appreciate it… if….”。
- 高中生英語作文
- 高一英語作文
- A Letter of Recommendation(一封推薦信)
- The Return of Hong Kong(香港回歸)
- 高考英語作文范文
- My Belved Grandfather(我敬愛的姥爺)
- Deng Yaping(鄧亞萍)
- An Unforgettable Lesson(一堂難忘的課)
- A Robbery(一起搶劫案)
- My Friend(我的朋友)
- BuildaHarmoniousSociety-建立和諧社會
- The Lion, the Bear and the Fox-獅子、熊和狐貍
- Changes in Our Life-我們生話的變化
- 觀光海報:參觀三景點-Visiting Three Sights-海報-Poster
- 禍福相依
- 新生兒智力培養(yǎng):多與新生兒交流有益大腦發(fā)育
- 兒女之情
- 愛就是偷偷的陪伴
- 幼兒園“十度”管理之“廣度”
- 以后不再打擾你的句子227句
- 小班美術(shù)活動故事教案《變色鳥》反思
- 中班安全《安全過馬路》 教案反思
- 招聘網(wǎng)站上線宣傳文案31句
- 四川省上海商會主題朋友圈文案38句
- 有創(chuàng)意的網(wǎng)絡(luò)公司名字大全437個
- 最新版微信男生網(wǎng)名簡單氣質(zhì)393個
- 求助留言:求朋友寫介紹信-A Note Asking a Friend to Write an Introducing Letter
- 祝賀留言:祝賀同學(xué)獲獎-Congratulations on a Classmates Prize
- TV: a Blessing or a Curse-電視是福還是禍
- 口頭通知:美國學(xué)生在京活動安排-Activities of the American Students in Beijing
- 臨時留言:囑咐朋友自便-A Note Telling a Friend to Help Oneself
- 感謝留言:感謝借給筆記本電腦-A Note Thanking for a Portable Computer Lent
- 邀請留言:約請參加音樂會-Asking a Friend to the Concert
- 借物留言:借書-A Note Left for Borrowing a Book
- 請假條:請病假(別人代寫)-Asking for Sick Leave Written by Someone Else
- 嚴(yán)冬會帶來盛夏-A Good Winter Brings a Good Summ.
- 嚴(yán)冬會帶來盛夏-A Good Winter Brings a Good Summ.
- 我的寒假生活-My Happy Times During Winter Vacation
- 書信式通知:通知機場物品遺失-Notifying the Airport of Something Lost
- 道歉留言:遲交作業(yè)致歉-A Note Apologizing for Not Handing in Homework on Time
- 約見留言:通知集會-Message Informing of Getting-together